PT
BR
Pesquisar
    Definições



    [guerra]

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    guerraguerra
    |é| |é|
    ( guer·ra

    guer·ra

    )


    nome feminino

    1. Inimizade declarada e luta armada entre nações ou partidos.CONCÓRDIA, PAZ

    2. [Por extensão] [Por extensão] Inimizade e actos hostis entre grupos ou pessoas. = ANTAGONISMO, CONFLITO, HOSTILIDADE, OPOSIÇÃOCONCÓRDIA, PAZ

    3. Arte militar.

    4. Profissão de militar.

    5. Conjunto de operações militares. = CAMPANHA

    6. [Jogos] [Jogos] Jogo de bilhar entre três jogadores.


    guerra aberta

    Guerra declarada (ex.: os rebeldes estão em guerra aberta contra os militares).

    Oposição ou hostilidade constante (ex.: estabeleceu-se um clima de guerra aberta entre o dirigente partidário e o líder da oposição).

    guerra civil

    A que se trava entre pessoas ou facções do mesmo país ou da mesma pátria; guerra intestina (ex.: guerra civil espanhola).

    guerra é guerra

    Expressão usada para indicar a aceitação ou a justificação das consequências de um conflito ou de uma guerra (ex.: o guerrilheiro afirmou que o que importa é matar ou morrer, porque guerra é guerra).

    guerra fria

    Situação de hostilidade (ideológica, política, económica, tecnológica, militar) entre nações, que procuram sabotar o regime adversário sem recurso ao conflito armado directo, mediante jogos de influência, pressões económicas, propaganda, espionagem ou outras acções indirectas.

    Estado de tensão entre adversários que evitam realizar confrontos violentos.

    guerra intestina

    Guerra civil.

    guerra santa

    A que se trava por motivos religiosos.

    etimologiaOrigem etimológica: germânico werra, combate.
    Significado de guerra
   Significado de guerra
    iconeConfrontar: gerra.


    Dúvidas linguísticas


    Qual o sentido da palavra sobrestamento?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!